13:34

Дословный перевод слова "жертва" с русского на английский - victim

Но поразительно, наскольно противо стоящиположны понятия - "жертвенность" и "виктимность"

У нас же даже слова такого нет - пришлось заимствовать
Следует ли из этого, что само явление есть следствие нового времени, когда появилось место для анализа подобных явлений?




@темы: скрежет

Комментарии
14.03.2008 в 23:03

рыцарь, конь и дама
явления были всегда, просто интерпретировались иначе
как простой пример "жертвовать жизнь на благо родине" - в контексте сегодняшней повседневности подобное словосочетание не может даже возникнуть не стебно или не популистски (общество потребления не может жертвовать по определению и т.п.)
15.03.2008 в 01:00

l.t. , было б ради чего жертвовать, найдутся те, кто будет жертвовать.

в случае войны, например, при любом раскладе, поражении, окупации - воевать и сопротивляться будут миллионы.

мы не сербы, мы русские.
15.03.2008 в 10:59

рыцарь, конь и дама
Nice-Alex, война, нашествие инопланетян, нехватка питьевой воды для всех без исключения - не в счет, потому что при таком раскладе современное общество существовать не будет, оно трансформируется, возможен возврат к истокам - все дела, и тогда снова жертвовать можно и приветствуется
в сосотоянии "мирного времени", пресловутой динамической стабильности вопрос о жертве не возникает потом, что как раз нет, ради чего жертвовать - потому что во главу угла ставиться не быть, а иметь - если пытаться изображать схематично
как много ваших знакомых служили в армии - когда освободительной войны в сущности нет, и есть ли хоть кто-то, кто это делал по соображениям идеологическим?
ну, мне так очень кажется, по крайней мере
15.03.2008 в 23:30

да, с пафосом у меня перебор(